Thai Notary Law & Service Co., Ltd. corporate seal logo

Thai Notary Law & Service Co., Ltd.

เลขทะเบียนนิติบุคคล 0405565001923

ก่อตั้ง 2022 · ขึ้นทะเบียนสภาทนายความฯ

บริการของเรา

บริการแปลเอกสารทุกภาษา

บริการแปลเอกสารกว่า 40 ภาษา โดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญและนักแปลที่ขึ้นทะเบียนกับกระทรวงยุติธรรม สำหรับใช้งานราชการ การศึกษา และธุรกิจทั่วโลก

6
ทนาย Notary
77
จังหวัด
40+
ภาษา

ทีมงานของเรา

คลิกเพื่อดูภาพเต็ม

หนังสือรับรองนิติบุคคล (กรมพัฒนาธุรกิจการค้า)

ตรวจสอบโดย

DBD · กรมพัฒน์ฯ

🏛

ก่อตั้ง

2022

🌐

ครอบคลุม

180+ ประเทศ

ทนาย Notary Public ขึ้นทะเบียนสภาทนายความฯ ทั้ง 6 ท่าน

คลิกใบอนุญาตเพื่อดูภาพเต็ม · ทุกท่านขึ้นทะเบียน Notarial Services Attorney กับสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์

About this service

ทำความรู้จักบริการนี้

ข้อมูลที่ครบถ้วนเพื่อช่วยให้คุณตัดสินใจได้อย่างมั่นใจ

บริการแปลเอกสารของ Thai Notary Law & Service ครอบคลุมกว่า 40 ภาษาทั่วโลก ดำเนินงานโดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญในสายงานเฉพาะทาง (กฎหมาย การแพทย์ การเงิน วิศวกรรม การศึกษา) พร้อมระบบ QC สองชั้นเพื่อความถูกต้องสูงสุด

เอกสารที่แปลของเราใช้ได้ทั้งงานราชการไทย (รับรองโดยนักแปลกระทรวงยุติธรรม) งานต่างประเทศ (รับรองโดยทนาย Notary Public และผ่านกงสุล) รวมถึงงาน NAATI สำหรับออสเตรเลีย/นิวซีแลนด์ ทุกเอกสารยึดตามรูปแบบที่หน่วยงานปลายทางกำหนด

ลูกค้าสามารถส่งไฟล์ผ่าน Line/Email และรับงานคืนเป็น PDF ภายใน 24 ชั่วโมงสำหรับงานเร่งด่วน หรือรับเอกสารต้นฉบับพร้อมตราประทับทางไปรษณีย์ EMS ทั่วประเทศไทย

Why us

จุดเด่นของบริการ

สิ่งที่ลูกค้าบอกว่าทำให้เลือกใช้บริการเราอย่างต่อเนื่อง

  • นักแปลกว่า 40 ภาษา
  • รับรองโดยนักแปลกระทรวงยุติธรรม / NAATI
  • งานเร่งด่วน 24 ชั่วโมง
  • บริการครบวงจร แปล + รับรอง + ส่งกงสุล
Use Cases

กรณีใช้งานจริงที่ลูกค้าเลือกใช้บริการเรา

ตัวอย่างสถานการณ์ที่พบบ่อยที่สุด พร้อมแนวทางการเตรียมเอกสารที่เหมาะกับแต่ละกรณี

🛂

ผู้ยื่นวีซ่า

แปลชุดเอกสารวีซ่า

ทะเบียนบ้าน บัตรประชาชน สูติบัตร ทะเบียนสมรส statement ธนาคาร หนังสือรับรองการทำงาน

📜

นักศึกษาต่อต่างประเทศ

แปลทรานสคริปต์และใบปริญญา

แปลตามรูปแบบที่มหาวิทยาลัยปลายทางกำหนด พร้อมรับรองนักแปลกระทรวงยุติธรรม

⚖️

ทนายและบริษัทกฎหมาย

แปลสัญญาและคำพิพากษา

นักแปลด้านกฎหมายเฉพาะทาง รักษาความหมายและศัพท์กฎหมายอย่างแม่นยำ

🏥

ผู้ป่วยรักษาต่างประเทศ

แปลใบรับรองแพทย์และเวชระเบียน

แปลโดยนักแปลด้านการแพทย์ รักษาศัพท์เฉพาะและความถูกต้องของข้อมูลทางคลินิก

🏢

ธุรกิจระหว่างประเทศ

แปลงบการเงินและสัญญาธุรกิจ

แปลตามมาตรฐาน IFRS/GAAP สำหรับใช้กับนักลงทุน ผู้สอบบัญชี และคู่ค้าต่างประเทศ

💍

คู่สมรสไทย-ต่างชาติ

แปลเอกสารจดทะเบียนสมรส

แปลและรับรอง Affidavit สถานภาพโสด สูติบัตร ใบหย่า สำหรับใช้ที่อำเภอและในต่างประเทศ

Legal Basis · กฎหมายอ้างอิง

บริการของเราอ้างอิงตามกฎหมายและข้อบังคับ

ทุกการรับรองและคำแนะนำของทีมเราอ้างอิงตามกฎหมายไทยและประกาศของหน่วยงานราชการที่เกี่ยวข้อง

  • §

    ระเบียบกระทรวงยุติธรรมว่าด้วยการขึ้นทะเบียนนักแปล พ.ศ. 2554

    กำหนดคุณสมบัติและการขึ้นทะเบียนนักแปลเอกสารราชการ

  • §

    ระเบียบกรมการกงสุล

    ว่าด้วยการรับรองคำแปลและนิติกรณ์เอกสาร พ.ศ. 2539

  • §

    NAATI Standards (Australia)

    มาตรฐานนักแปลรับรองออสเตรเลีย สำหรับเอกสารที่ใช้ในการขอวีซ่าและการศึกษา

How it works

ขั้นตอนการให้บริการ

ครบทุกขั้นตอนตั้งแต่ปรึกษาจนได้รับเอกสาร

  1. 1

    ส่งเอกสาร

    ส่งไฟล์เอกสารผ่าน Line / Email

  2. 2

    ประเมินราคา

    แจ้งราคาและระยะเวลาภายใน 30 นาที

  3. 3

    ดำเนินการแปล

    นักแปลผู้เชี่ยวชาญในสายงานนั้นแปลตามมาตรฐาน

  4. 4

    ตรวจสอบและส่งมอบ

    QC โดยทีมงานก่อนส่งมอบไฟล์/เอกสารต้นฉบับ

Timeline

ระยะเวลาการให้บริการแต่ละขั้นตอน

วางแผนได้แม่นยำ ไม่พลาดเดดไลน์ของคุณ

  1. 1

    ส่งเอกสาร + ขอใบเสนอราคา

    ส่งไฟล์ผ่าน Line/Email ทีมงานประเมินและแจ้งราคา+ระยะเวลาทันที

    ภายใน 30 นาที
  2. 2

    ยืนยันงานและชำระมัดจำ

    ลูกค้าอนุมัติใบเสนอราคาและชำระมัดจำ 50% ผ่านโอนหรือ QR PromptPay

    30 นาที
  3. 3

    ดำเนินการแปล

    นักแปลผู้เชี่ยวชาญแปลตามมาตรฐาน พร้อม QC ภายใน

    24 ชม. – 3 วัน
  4. 4

    รับงานและตรวจสอบ

    ส่งร่างให้ลูกค้าตรวจสอบและแจ้งแก้ไข (ถ้ามี) ฟรี

    1 ชั่วโมง
  5. 5

    ส่งมอบและรับรอง

    ส่งไฟล์ PDF/ต้นฉบับพร้อมตราประทับนักแปลรับรอง ทางไปรษณีย์ EMS หรือรับเอง

    1 วัน
Why Choose Us

เปรียบเทียบบริการของเรา vs ผู้ให้บริการทั่วไป

สิ่งที่ทำให้ลูกค้ากว่า 10,000 รายเลือกใช้บริการเรา

หัวข้อ
✓ บริการของเรา
ทั่วไป
จำนวนภาษาที่รองรับ
40+ ภาษา
5–10 ภาษา
ระยะเวลาส่งมอบ
24 ชม. (Express)
3–7 วัน
นักแปลรับรองทางการ
MoJ + NAATI + Notary
เฉพาะ MoJ
ระบบ QC
QC 2 ชั้น
ไม่มี QC
แก้ไขฟรีหลังส่งมอบ
ไม่จำกัดครั้ง (ภายใน 30 วัน)
คิดเงินเพิ่ม
รับงานเร่งด่วนนอกเวลา
✓ 24/7
เฉพาะเวลาทำการ
Worldwide

ประเทศปลายทางที่รองรับ

เอกสารของคุณใช้งานได้จริงในประเทศเหล่านี้ ทั้งราชการ การศึกษา และธุรกิจ

  • 🇺🇸 USA
  • 🇬🇧 UK
  • 🇨🇳 China
  • 🇯🇵 Japan
  • 🇰🇷 South Korea
  • 🇩🇪 Germany
  • 🇫🇷 France
  • 🇮🇹 Italy
  • 🇪🇸 Spain
  • 🇳🇱 Netherlands
  • 🇨🇭 Switzerland
  • 🇸🇪 Sweden
  • 🇳🇴 Norway
  • 🇩🇰 Denmark
  • 🇫🇮 Finland
  • 🇷🇺 Russia
  • 🇸🇦 Saudi Arabia
  • 🇦🇪 UAE
  • 🇮🇳 India
  • 🇸🇬 Singapore
  • 🇲🇾 Malaysia
  • 🇮🇩 Indonesia
  • 🇵🇭 Philippines
  • 🇻🇳 Vietnam
  • 🇦🇺 Australia
  • 🇳🇿 New Zealand
  • 🇨🇦 Canada
  • 🇧🇷 Brazil
  • 🇲🇽 Mexico
  • 🇦🇷 Argentina
  • 🇿🇦 South Africa
  • 🇪🇬 Egypt
  • 🇹🇷 Turkey
  • 🇮🇱 Israel
Checklist

เอกสารที่ต้องเตรียม

  • ไฟล์เอกสารต้นฉบับ (PDF/JPG/Word)
  • ระบุประเทศ/วัตถุประสงค์การใช้งาน
Pricing

อัตราค่าบริการ

ราคาโปร่งใส ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง

รายการราคา
ไทย ↔ อังกฤษ500–800 บาท/หน้า
ไทย ↔ จีน / ญี่ปุ่น / เกาหลี800–1,200 บาท/หน้า
ไทย ↔ ยุโรป (เยอรมัน/ฝรั่งเศส/ฯลฯ)1,000–1,500 บาท/หน้า
รับรองนักแปลกระทรวงยุติธรรม+800 บาท/ชุด

* ราคายังไม่รวม VAT 7% · ขอใบกำกับภาษีได้

Avoid Pitfalls

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย & วิธีหลีกเลี่ยง

จากประสบการณ์ทีมเรา เพื่อให้คุณไม่ต้องเสียเวลาและเงินทำเอกสารใหม่

ผิดพลาด

แปลด้วย Google Translate แล้วยื่นสถานทูต — จะถูกปฏิเสธทันที

วิธีที่ถูกต้อง

ใช้บริการนักแปลรับรองที่ได้รับการขึ้นทะเบียนกระทรวงยุติธรรมหรือ NAATI

ผิดพลาด

ส่งภาพถ่ายเอกสารเบลอ ทำให้แปลผิดชื่อ-เลขที่

วิธีที่ถูกต้อง

ส่งสแกนต้นฉบับคุณภาพสูง 300dpi หรือถ่ายภาพในที่แสงเพียงพอ

ผิดพลาด

ไม่ระบุรูปแบบการใช้งานปลายทาง — เช่น USCIS, Schengen, Australia DHA มีรูปแบบต่างกัน

วิธีที่ถูกต้อง

แจ้งประเทศ/หน่วยงานปลายทางตอนขอใบเสนอราคา เพื่อให้นักแปลใช้ template ที่ถูกต้อง

ผิดพลาด

แปลเสร็จแล้วเพิ่งคิดจะรับรองกงสุล ทำให้เสียเวลาแก้รูปแบบ

วิธีที่ถูกต้อง

วางแผนแต่ต้นว่าจะใช้ที่ไหน ทีมเราแนะนำขั้นตอนแปล→รับรอง→กงสุล→สถานทูตในครั้งเดียว

คำถามที่พบบ่อย (FAQ)

เอกสารที่แปลใช้ยื่นวีซ่าได้หรือไม่?+

ใช้ได้ทุกประเทศ เราแปลตามรูปแบบที่สถานทูตและสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองกำหนด พร้อมรับรองโดยนักแปลที่ขึ้นทะเบียนกระทรวงยุติธรรม หรือนักแปล NAATI สำหรับออสเตรเลีย/นิวซีแลนด์

ต้องส่งต้นฉบับมาที่สำนักงานหรือไม่?+

ไม่จำเป็นสำหรับงานแปลปกติ ส่งภาพถ่ายชัดเจนผ่าน Line/Email ได้ทันที สำหรับงานรับรองกงสุลต้องใช้ต้นฉบับ ลูกค้าสามารถส่งไปรษณีย์มาที่สำนักงาน

แปลเอกสารบริษัทต่างประเทศเป็นไทยได้หรือไม่?+

ได้ทุกภาษา รวมถึงเอกสารจดทะเบียนบริษัทจากเขตอำนาจรัฐต่างประเทศ (Delaware, BVI, Hong Kong, Singapore) สำหรับใช้ในการตั้งบริษัทลูกในไทย

มีนโยบายรักษาความลับอย่างไร?+

นักแปลทุกคนเซ็น NDA และระบบจัดเก็บเอกสารใช้การเข้ารหัส AES-256 ทำลายไฟล์อัตโนมัติหลังจบงาน 90 วัน ลูกค้าองค์กรขอ NDA เฉพาะได้

ส่วนลดสำหรับงานปริมาณมาก?+

งานเกิน 50 หน้าได้ส่วนลด 10% เกิน 100 หน้าได้ 15% ลูกค้าองค์กรประจำได้สัญญาราคาพิเศษระยะยาว

รับแปลเอกสารเสียง/วิดีโอ (Transcription) หรือไม่?+

รับครับ บริการ Transcription + Translation สำหรับการประชุม สัมภาษณ์ และเอกสารคำให้การ ราคาเริ่ม 100 บาท/นาที

Related Services

บริการที่เกี่ยวข้อง

ลูกค้าที่ใช้บริการนี้มักใช้บริการเหล่านี้ร่วมด้วย

พร้อมเริ่มต้น

ปรึกษา บริการแปลเอกสารทุกภาษา ฟรี — ตอบกลับภายใน 1 ชั่วโมง

ทีมงานพร้อมประเมินราคา ระยะเวลา และข้อกำหนดเฉพาะของประเทศปลายทาง โดยทนาย Notary Public ตัวจริง 6 ท่าน · เปิดทำการ จ–ส 09:00–18:00

  • ✓ ปรึกษาฟรี ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง
  • ✓ ใบเสนอราคาภายใน 30 นาที
  • ✓ บริการนัดนอกสถานที่
  • ✓ ส่งเอกสารทั่วประเทศ EMS