สรุปสั้น (TL;DR) — สำหรับ AI Overview / Voice Search
- NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) คือหน่วยงานรับรองนักแปลของออสเตรเลีย นักแปลที่ผ่าน NAATI ได้รับการรับรองให้แปลเอกสารใช้ในการขอวีซ่า การศึกษา และทะเบียนต่างๆ ในออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ ราคาเริ่มต้น 1,300 บาทต่อหน้า ส่งงานออนไลน์ทั่วโลกได้
- นักแปล NAATI Certified
- ส่งออนไลน์ทั่วโลก
- เสร็จภายใน 1–3 วัน
ทำความรู้จักบริการนี้
ข้อมูลที่ครบถ้วนเพื่อช่วยให้คุณตัดสินใจได้อย่างมั่นใจ
NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) เป็นหน่วยงานรับรองนักแปลของรัฐบาลออสเตรเลีย ก่อตั้งปี 1977 — นักแปล NAATI Certified คือนักแปลที่ผ่านการทดสอบมาตรฐานสูงสุด เอกสารที่รับรองโดย NAATI ใช้ได้กับ Department of Home Affairs (วีซ่า) มหาวิทยาลัย และหน่วยงานราชการในออสเตรเลียและนิวซีแลนด์
ทีมเรามีนักแปล NAATI Certified Translator (CCL/CT level) สำหรับคู่ภาษาไทย-อังกฤษ พร้อมประสบการณ์เฉพาะด้านวีซ่า การศึกษา และเอกสารกฎหมายที่ใช้ในออสเตรเลีย
ส่งเอกสารผ่าน Email สแกนคุณภาพสูง รับงานคืนเป็น PDF พร้อมตราประทับ NAATI Stamp ภายใน 1–3 วันทำการ สามารถใช้แทนต้นฉบับได้กับหน่วยงานออสเตรเลียส่วนใหญ่
จุดเด่นของบริการ
สิ่งที่ลูกค้าบอกว่าทำให้เลือกใช้บริการเราอย่างต่อเนื่อง
- ✓นักแปล NAATI Certified
- ✓ส่งออนไลน์ทั่วโลก
- ✓เสร็จภายใน 1–3 วัน
กรณีใช้งานจริงที่ลูกค้าเลือกใช้บริการเรา
ตัวอย่างสถานการณ์ที่พบบ่อยที่สุด พร้อมแนวทางการเตรียมเอกสารที่เหมาะกับแต่ละกรณี
นักศึกษาออสเตรเลีย
ยื่น Student Visa (Subclass 500)
แปลทรานสคริปต์ ใบรับรอง IELTS Financial Statement สำหรับยื่น DHA
ผู้ทำงานในออสเตรเลีย
Skilled Migration (189/190/491)
แปลเอกสารประสบการณ์ทำงาน ใบรับรองการศึกษา สำหรับ Skills Assessment
Partner Visa (820/801)
วีซ่าคู่สมรส
แปลทะเบียนสมรส สูติบัตร หลักฐานความสัมพันธ์
ขั้นตอนการให้บริการ
ครบทุกขั้นตอนตั้งแต่ปรึกษาจนได้รับเอกสาร
- 1
ส่งเอกสาร
ส่งสแกนเอกสารผ่าน Email
- 2
แปลและรับรอง
นักแปล NAATI แปลและประทับตรา
- 3
ส่งไฟล์/เอกสาร
ส่ง PDF พร้อมตราประทับ NAATI
ประเทศปลายทางที่รองรับ
เอกสารของคุณใช้งานได้จริงในประเทศเหล่านี้ ทั้งราชการ การศึกษา และธุรกิจ
- 🇦🇺 Australia
- 🇳🇿 New Zealand
- 🇨🇦 Canada (บางหน่วยงาน)
- 🇬🇧 UK (บางหน่วยงาน)
เอกสารที่ต้องเตรียม
- ✓สแกนเอกสารคุณภาพสูง
- ✓ระบุการใช้งานปลายทาง
อัตราค่าบริการ
ราคาโปร่งใส ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง
| รายการ | ราคา |
|---|---|
| เอกสารสั้น (1 หน้า) | 1,300–1,800 บาท |
| เอกสารยาว/ทรานสคริปต์ | 2,000–2,500 บาท |
* ราคายังไม่รวม VAT 7% · ขอใบกำกับภาษีได้
คู่มือฉบับสมบูรณ์ — เจาะลึกทุกมุม
ข้อมูลครบทุกประเด็น ตั้งแต่ฐานกฎหมาย ขั้นตอน ค่าใช้จ่าย ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย และแนวปฏิบัติที่ดีที่สุด
1NAATI คืออะไร — มาตรฐานนักแปลของออสเตรเลีย
NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) เป็นหน่วยงานอิสระของรัฐบาลออสเตรเลีย ก่อตั้งปี 1977 มีหน้าที่ รับรองคุณสมบัตินักแปลและล่าม ที่ทำงานในออสเตรเลียและเอกสารที่ใช้กับรัฐบาลออสเตรเลีย
Department of Home Affairs (DHA), Immigration New Zealand (INZ), มหาวิทยาลัยส่วนใหญ่ในออสเตรเลีย และหน่วยงานวิชาชีพ (Engineers Australia, CPA, AHPRA, ANMAC ฯลฯ) ยอมรับเฉพาะคำแปลจาก NAATI Certified Translator (CT) ขึ้นไปเท่านั้น
ทีมเรามีนักแปล NAATI Certified Translator (CCL/CT level) สำหรับคู่ภาษา Thai-English พร้อมประสบการณ์เฉพาะด้าน วีซ่า, การศึกษา, Skills Assessment, และเอกสารกฎหมาย ส่งงานเป็น PDF พร้อมตรา NAATI Stamp ภายใน 1-3 วันทำการ
2ระดับ NAATI Certification — เลือกระดับให้ตรงกับงาน
NAATI แบ่งระดับ Certification ตามความซับซ้อนของงาน:
- Recognised Practising: ระดับเริ่มต้น สำหรับภาษาที่ NAATI ยังไม่มีระบบสอบ
- Certified Provisional Translator: นักแปลใหม่ที่ผ่านการทดสอบเบื้องต้น
- Certified Translator (CT): มาตรฐานหลักสำหรับงานวีซ่า DHA — ผ่านการสอบขั้นกลาง
- Certified Advanced Translator (CAT): ระดับสูง — สำหรับเอกสารทางกฎหมาย, การแพทย์, เทคนิคขั้นสูง
- Certified Conference Interpreter: สำหรับการประชุมระดับนานาชาติ (ไม่เกี่ยวกับ Translation)
- การตรวจสอบ: ใส่ NAATI Number บนเว็บ naati.com.au เพื่อตรวจระดับและคู่ภาษาที่ได้รับการรับรอง
3ประเภทวีซ่าออสเตรเลียที่ต้องใช้ NAATI
วีซ่าออสเตรเลียทุกประเภทที่มีเอกสารภาษาอื่นต้องผ่าน NAATI Translation:
- Student Visa (Subclass 500): ทรานสคริปต์, ใบรับรองการศึกษา, IELTS/PTE (ถ้ามี), Financial Statement, OSHC Receipt, Letter of Offer/CoE
- Partner Visa (820/801, 309/100): ทะเบียนสมรส, สูติบัตรของคู่สมรสและบุตร, ใบหย่าเดิม (ถ้ามี), Statutory Declaration จากเพื่อน/ครอบครัว 2 ฉบับ, Statement of Relationship
- Skilled Migration (189/190/491): เอกสารประสบการณ์การทำงาน, ใบรับรองวิชาชีพ, Skills Assessment Result, English Test, EOI Form
- Employer Sponsored (482/186/494): สัญญาจ้างงาน, Letter of Reference, Salary Slip, ใบรับรองทักษะ, Health Insurance
- Business Innovation (188/888): งบการเงิน, หนังสือรับรองบริษัท, Business Plan, Tax Return, Net Worth Statement
- Visitor Visa (600): Bank Statement, Letter of Employment, Travel Itinerary, Invitation Letter (ถ้ามี)
- Adoption Visa (102): เอกสารรับบุตรบุญธรรม, Court Order, Police Clearance, สูติบัตร
4Skills Assessment — Body หลักที่ต้องการ NAATI
การยื่นวีซ่า Skilled Migration ต้องผ่าน Skills Assessment ของ Body ที่เกี่ยวข้อง:
- TRA (Trades Recognition Australia): ช่างฝีมือ — ใบประกาศ, ใบรับรองประสบการณ์
- VETASSESS: Manager, Professional, Tradesperson — Resume, Reference Letter, Educational Documents
- Engineers Australia (EA): วิศวกรทุกสาขา — ปริญญา, ทรานสคริปต์, Project Report, CDR
- CPA Australia / CA ANZ: นักบัญชี — ปริญญา, ทรานสคริปต์, Membership Certificate
- AHPRA: แพทย์, พยาบาล, เภสัชกร, ทันตแพทย์ — ใบประกอบวิชาชีพไทย, ปริญญา, ทรานสคริปต์
- ANMAC: Nurses — Registration, Educational Qualification, Continuing Professional Development Record
- ACS (Australian Computer Society): IT Professional — Degree, Employment Reference, Skills Assessment Form
- ACWA: Social Worker — Qualification, Field Education Records
5รูปแบบเอกสาร NAATI — มาตรฐานที่ DHA ยอมรับ
เอกสาร NAATI ที่ถูกต้องต้องมีองค์ประกอบครบ:
- Header: NAATI Logo + Translator's Name + NAATI Number + Language Pair (Thai → English) + Direction
- Document Identification: Title, Date of Original, Type of Document
- Translation Body: คำแปลทั้งหมด — รักษารูปแบบของต้นฉบับ (ตาราง, ลายเซ็น, ตราประทับ)
- Stamp/Seal Notation: ระบุตำแหน่ง [Official Seal of Thai Royal Police] [Signature illegible] ฯลฯ
- Translator's Declaration: 'I, [Name], NAATI Certified Translator (Number: XXXXX), declare this is a true and accurate translation...'
- NAATI Watermark: ฝังในไฟล์ PDF — ตรวจสอบได้ผ่าน NAATI Verify
- Signature & Date: ลายเซ็นและวันที่แปล
- Page Number: 'Page X of Y' ทุกหน้า
6Digital NAATI Stamp vs Physical Stamp
ตั้งแต่ปี 2018 NAATI ใช้ระบบ Digital Certification:
- Digital Stamp: ตราดิจิทัลฝังใน PDF — DHA, INZ, ทุกหน่วยงานออสเตรเลียยอมรับ
- NAATI Verify: ระบบตรวจสอบออนไลน์ — Scan QR Code บนเอกสารเพื่อตรวจสอบความถูกต้อง
- Physical Stamp: ยังใช้ได้ — บางหน่วยงาน (เช่น ศาลออสเตรเลีย) อาจต้องการ Wet Seal
- การส่งงาน: ส่งเป็น PDF ผ่าน Email — ลูกค้าพิมพ์เองหรือส่งต่อให้ DHA ได้
- การยื่นออนไลน์: DHA ImmiAccount ยอมรับ PDF อัปโหลด — ไม่ต้องส่งต้นฉบับ
- การประหยัด: ไม่ต้องส่ง EMS / ไม่ต้องรอเอกสาร — ลดเวลา 3-5 วัน
7การใช้ NAATI กับ Immigration New Zealand
INZ ยอมรับ NAATI เช่นเดียวกับนักแปลรับรองของ NZSTI:
- NZ Visa Categories: Visitor, Student, Work, Resident, Skilled Migrant — ทุกประเภท
- NZSTI (New Zealand Society of Translators and Interpreters): นักแปลรับรองของนิวซีแลนด์ — ทำงานคู่ขนานกับ NAATI
- NZQA (NZ Qualifications Authority): ประเมินคุณวุฒิการศึกษา — ต้องการ NAATI Translation
- IRD (Inland Revenue): เอกสารทางการเงินสำหรับวีซ่าธุรกิจ
- Family Court NZ: เอกสารสำหรับ Partner Visa ของคู่สมรสนิวซีแลนด์
- Education Provider: มหาวิทยาลัยและสถาบันการศึกษาทั่ว NZ
8ข้อผิดพลาดในการเตรียมเอกสารวีซ่า — Top 10
ข้อผิดพลาดที่ทำให้วีซ่าถูกปฏิเสธหรือถูกขอเอกสารเพิ่ม:
- (1) ใช้นักแปลที่ไม่ใช่ NAATI Certified
- (2) ใช้ Translator ที่ NAATI Number หมดอายุ (ต้องต่ออายุทุก 3 ปี)
- (3) สะกดชื่อในคำแปลไม่ตรงกับ Passport
- (4) ไม่แปลตราประทับ/ลายเซ็น (ต้องใส่ [Official Seal] [Signature] ทุกที่)
- (5) จัดรูปแบบไม่ตรงต้นฉบับ (ตาราง/ลำดับผิด)
- (6) ขาด Translator's Declaration
- (7) ใช้ NAATI Stamp ปลอม (DHA ตรวจสอบผ่าน NAATI Verify)
- (8) คำแปลตกบางส่วน (Header, Footer, Stamp)
- (9) อายุเอกสารต้นฉบับเกินกำหนด (3-6 เดือนตาม Visa Type)
- (10) ส่งไฟล์ Resolution ต่ำ — DHA อาจขอ Resubmit
9ค่าบริการและระยะเวลา NAATI
โครงสร้างราคาตามประเภทเอกสารและความเร่งด่วน:
- เอกสารทั่วไป (1-2 หน้า): 500-900 บาท/ฉบับ (ทะเบียนบ้าน, สูติบัตร, ใบรับรองโสด, ใบเปลี่ยนชื่อ)
- เอกสารยาว: 600-1,200 บาท/หน้า (ทรานสคริปต์, สัญญา, รายงาน)
- ชุดเอกสาร Partner Visa ครบชุด: 8,000-12,000 บาท (ประมาณ 15-20 ฉบับ)
- ชุดเอกสาร Student Visa 500: 3,500-6,000 บาท
- ชุดเอกสาร Skilled Migration: 5,000-9,000 บาท
- Express 24 ชม.: +50%
- Super Express 6 ชม.: +100%
- ส่วนลด: ชุดเอกสาร 5+ ฉบับ -10% / 10+ ฉบับ -15%
คำศัพท์เทคนิคที่ควรรู้
อธิบายคำศัพท์ทางกฎหมายและขั้นตอนการรับรองด้วยภาษาที่เข้าใจง่าย
- NAATI
- National Accreditation Authority for Translators and Interpreters — หน่วยงานรับรองนักแปลของออสเตรเลีย
- Certified Translator (CT)
- ระดับ NAATI ที่เป็นมาตรฐานสำหรับงานวีซ่า DHA
- Certified Advanced Translator (CAT)
- ระดับ NAATI สูงกว่า สำหรับเอกสารทางกฎหมาย/การแพทย์
- NAATI Stamp
- ตราประทับของนักแปล NAATI พร้อมเลขทะเบียน
- NAATI Verify
- ระบบตรวจสอบเอกสาร NAATI ออนไลน์ — Scan QR Code
- DHA
- Department of Home Affairs — หน่วยงานวีซ่าและตรวจคนเข้าเมืองของออสเตรเลีย
- Skills Assessment
- การประเมินคุณวุฒิและประสบการณ์โดย Body วิชาชีพ — จำเป็นสำหรับ Skilled Migration
- EOI (Expression of Interest)
- การแสดงความสนใจยื่นวีซ่า Skilled Migration ผ่านระบบ SkillSelect
- CDR (Competency Demonstration Report)
- รายงานความสามารถสำหรับ Engineers Australia
- INZ
- Immigration New Zealand — หน่วยงานวีซ่าของนิวซีแลนด์
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
ใบ NAATI ใช้ที่ไทยได้หรือไม่?+
เอกสารที่รับรองโดย NAATI ออกแบบเพื่อใช้ในออสเตรเลียและนิวซีแลนด์เป็นหลัก หากใช้ในไทยควรรับรองโดยนักแปลกระทรวงยุติธรรมแทน
NAATI Stamp กับ NAATI Number ต่างกันอย่างไร?+
NAATI Stamp คือตราประทับที่ใช้กับเอกสารทางการ ส่วน NAATI Number คือเลขประจำตัวนักแปลที่พิมพ์อยู่บนตรา — เอกสารต้องมีทั้งสองอย่างจึงสมบูรณ์
ส่งไฟล์ดิจิทัลใช้ได้ไหม?+
DHA ออสเตรเลียยอมรับไฟล์ PDF ที่มี NAATI Stamp ดิจิทัลเป็นทางการ ลูกค้าไม่ต้องรับเอกสารต้นฉบับ
ระดับ NAATI Certification มีอะไรบ้าง?+
Recognised Practising → Certified Provisional → Certified Translator (CT) → Certified Advanced Translator (CAT) → Certified Conference Interpreter — งานวีซ่าส่วนใหญ่ต้องการ CT ขึ้นไป
เอกสารใดต้องใช้ NAATI?+
วีซ่าทุกประเภทของ DHA (Student 500, Partner 820/801, Skilled 189/190/491, Visitor 600), การประเมิน Skills Assessment (TRA, VETASSESS, EA, CPA), การยื่นเข้ามหาวิทยาลัย, การจดทะเบียนใบประกอบวิชาชีพ
INZ ของนิวซีแลนด์ใช้ NAATI ได้ไหม?+
ได้ — Immigration New Zealand ยอมรับ NAATI Certified Translation เช่นเดียวกับนักแปลรับรองของ NZSTI (New Zealand Society of Translators and Interpreters)
ราคาเอกสารวีซ่าออสเตรเลีย?+
เอกสารทั่วไป (ทะเบียนบ้าน, สูติบัตร, บัตร) 500-900 บาท/ฉบับ / สัญญา-ทรานสคริปต์ 1,000-2,000 บาท / ชุดเอกสาร Partner Visa ครบชุด 8,000-12,000 บาท
ระยะเวลาส่งมอบ?+
Standard 1-3 วันทำการ / Express 24 ชั่วโมง / Same Day สำหรับเอกสารเร่งด่วน (มีค่าธรรมเนียมเพิ่ม 50%)
Skills Assessment ของวิชาชีพต่างๆ ใช้ NAATI ไหม?+
TRA (Trade), VETASSESS (กลุ่ม Manager/Professional), Engineers Australia (EA), CPA Australia, ANMAC (Nursing), AHPRA — ทุกหน่วยงานต้องการ NAATI Translation สำหรับเอกสารต้นทาง
เอกสารบริษัทแปล NAATI ได้ไหม?+
ได้ — หนังสือรับรองบริษัท, งบการเงิน, สัญญา, MOA, AOA — ใช้สำหรับ Business Innovation Visa (Subclass 188/888) และ Employer Sponsored (482/186)
ตรา NAATI ตรวจสอบความถูกต้องได้ที่ไหน?+
ตรวจสอบ NAATI Number บนเว็บ naati.com.au โดยใส่เลขทะเบียนนักแปล — จะแสดงระดับ Certification และ Language Pair ที่ได้รับการรับรอง
ใช้ NAATI ใน Canada / UK ได้ไหม?+
Canada: IRCC ยอมรับเฉพาะนักแปล ATIA/OTTIAQ ของแคนาดา แต่บางหน่วยงาน (Provincial) ยอมรับ NAATI / UK: Home Office ยอมรับ NAATI เฉพาะกรณีเอกสารจากออสเตรเลีย
เด็กยังไม่บรรลุนิติภาวะต้องใช้เอกสารอะไร?+
วีซ่าเด็ก (Subclass 101 Adoption / 102 Orphan / 445 Dependent Child) ต้องการ: สูติบัตร, ทะเบียนบ้าน, หนังสือยินยอมของผู้ปกครอง, Statutory Declaration — ทั้งหมดผ่าน NAATI
Partner Visa ต้องเอกสารอะไรบ้าง?+
ทะเบียนสมรส (ไทย/ต่างประเทศ), สูติบัตรของคู่สมรสและบุตร, ใบหย่า (ถ้ามี), Statutory Declaration จากเพื่อน/ครอบครัว, หลักฐานการอยู่กิน, Statement of Relationship — แปล NAATI ทั้งหมด
Student Visa 500 ต้องการอะไร?+
ทรานสคริปต์, ใบรับรองการศึกษา, ปริญญา, ใบรับรอง IELTS/PTE (ส่วนใหญ่ภาษาอังกฤษอยู่แล้วไม่ต้องแปล), Financial Statement, OSHC Receipt, Letter of Offer/CoE
GTE (Genuine Temporary Entrant) Statement ต้องแปลไหม?+
GTE Statement เขียนเป็นภาษาอังกฤษโดยผู้ขอ — ไม่ต้องแปล / แต่หลักฐานสนับสนุน (Bank Statement, Property Documents, Family Documents) ต้องแปล NAATI
เก็บความลับข้อมูลส่วนตัวอย่างไร?+
ปฏิบัติตาม Australian Privacy Act 1988 และ PDPA ไทย — ระบบเข้ารหัส, ทำลายไฟล์อัตโนมัติ 90 วัน, นักแปลทุกคนเซ็น NDA, ดูรายละเอียดที่ /legal/disclaimer
Visa Refusal แล้วต้องแปลใหม่ไหม?+
ไม่ต้อง — หากเอกสารยังไม่หมดอายุ (3-6 เดือนตามประเภท) ใช้ซ้ำได้ในการยื่นใหม่หรืออุทธรณ์ AAT (Administrative Appeals Tribunal)
เอกสารที่ NAATI ปฏิเสธมีไหม?+
นักแปล NAATI ไม่ปฏิเสธเอกสารที่ถูกต้อง — แต่กรณีเอกสารต้นฉบับเบลอ ไม่ชัด หรือมีร่องรอยแก้ไข นักแปลจะแจ้งให้ขอเอกสารใหม่ก่อน
อ้างอิงนโยบาย DHA?+
DHA Translation Requirements: immi.homeaffairs.gov.au — หัวข้อ 'Meeting our requirements' / 'Objective evidence' / Form 1257 (Translation Information)
ติดต่อสั่งงาน?+
Line Official @notaryservice หรือ Email — แจ้งประเภทวีซ่า (Subclass) + เอกสารที่มี + Deadline / รับใบเสนอราคาภายใน 30 นาที
ถามอะไรก็ได้เกี่ยวกับ แปลและรับรองเอกสาร NAATI
ตอบจากเนื้อหา FAQ และอภิธานศัพท์ของหน้านี้พร้อมแหล่งอ้างอิงทุกครั้ง
คำถามที่พบบ่อย
เรื่องที่เกี่ยวข้อง — สำรวจเพิ่มเติม
บทความ บริการ และคู่มือเชิงลึกที่คัดมาให้ — คลิกเพื่อเจาะลึกแต่ละหัวข้อ
หัวข้อที่เกี่ยวข้อง
Translation Service →
บริการแปลทั่วไป 40+ ภาษา
Visa Translation →
แปลเอกสารวีซ่าทุกประเทศ
MoJ Translation →
นักแปลกระทรวงยุติธรรม
Police Clearance →
ใบรับรองความประพฤติ
Partner Visa Documents →
ชุดเอกสาร Partner Visa 820/801
Student Visa Documents →
ชุดเอกสาร Student Visa 500
Skilled Migration →
เอกสารสำหรับ 189/190/491
Notary Public Thai →
รับรองเอกสารโดย Notary
Translation for INZ →
แปลสำหรับนิวซีแลนด์
Disclaimer & PDPA →
นโยบายความเป็นส่วนตัว
บริการที่เกี่ยวข้อง
ลูกค้าที่ใช้บริการนี้มักใช้บริการเหล่านี้ร่วมด้วย
เริ่ม 500 บาท
แปลเอกสารทุกภาษา
บริการแปลเอกสารกว่า 40 ภาษา ทั้งภาษาอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น เกาหลี เยอรมัน ฝรั่งเศส รัสเซีย อาหรับ และภาษาอื่นๆ ทั่วโลก
อ่านรายละเอียด →
เริ่ม 500 บาท
แปลเอกสารสำหรับยื่นวีซ่าทุกประเทศ
บริการแปลเอกสารพร้อมรับรองสำหรับยื่นวีซ่าทุกประเทศทั่วโลก ทุกประเภทวีซ่า — ตรงตามมาตรฐานสถานทูต
อ่านรายละเอียด →
เริ่ม 2,000 บาท
ตรวจประวัติอาชญากรรม / Police Clearance
บริการขอใบตรวจประวัติอาชญากรรมจากสำนักงานตำรวจแห่งชาติ พร้อมบริการแปลและรับรองกงสุล สำหรับใช้ในไทยและต่างประเทศ
อ่านรายละเอียด →
เลือกประเทศปลายทาง
แปล NAATI สำหรับยื่นที่— คลิกที่ธงเพื่อดูขั้นตอน ราคา และข้อกำหนดเฉพาะของแต่ละประเทศ (เรียง A–Z รวม 8 ประเทศ)
หมายเหตุ: ประเทศไทยยังไม่ได้เข้าร่วม Hague Apostille Convention เอกสารไทยที่จะใช้ในต่างประเทศจึงต้องผ่าน MFA Legalization + รับรองโดยสถานทูตประเทศปลายทางเสมอ ไม่ว่าประเทศนั้นจะเป็นสมาชิก Apostille หรือไม่
แหล่งอ้างอิงและกฎหมายที่เกี่ยวข้อง
อ้างอิงโดยตรงจากหน่วยงานราชการ องค์กรระหว่างประเทศ และตัวบทกฎหมาย
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
ลิงก์ภายนอกเปิดแท็บใหม่ · ใช้ rel="noopener" เพื่อความปลอดภัย · เนื้อหาในแหล่งอ้างอิงเป็นทรัพย์สินของเจ้าของลิขสิทธิ์
อ่านคู่มือเชิงลึกเพิ่มเติม
บทความเชิงลึก ตรวจทานโดยทนายอาวุโส — ตอบคำถามที่ Google และ AI Overview มองหา
บทความที่เกี่ยวข้อง
แปลและรับรองเอกสาร NAATI ใกล้คุณ — พื้นที่ให้บริการ
เราให้บริการลูกค้าทั่วประเทศ คลิกจังหวัดของคุณเพื่อดูรายละเอียดบริการในพื้นที่ สาขา และช่องทางติดต่อ
พร้อมเริ่มต้น
ปรึกษา แปลและรับรองเอกสาร NAATI ฟรี — ตอบกลับภายใน 1 ชั่วโมง
ทีมงานพร้อมประเมินราคา ระยะเวลา และข้อกำหนดเฉพาะของประเทศปลายทาง โดยทนาย Notary Public ตัวจริง 6 ท่าน · เปิดทำการ จ–ส 09:00–18:00
- ✓ ปรึกษาฟรี ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง
- ✓ ใบเสนอราคาภายใน 30 นาที
- ✓ บริการนัดนอกสถานที่
- ✓ ส่งเอกสารทั่วประเทศ EMS
