ภาพรวมการแปลภาษาตุรกี
- ภาษา
- Turkish
- ระบบเขียน
- Latin
- ค่าบริการ
- 1500-3500 บ./หน้า
- ระยะเวลา
- 5-10 วัน
เอกสารที่แปลภาษาตุรกีได้
- Doğum belgesi (สูติบัตร)
- Evlilik belgesi (ทะเบียนสมรส)
- Bekarlık belgesi (ใบรับรองโสด)
- Adli sicil kaydı (Police Clearance)
- Diploma / Transkript (วุฒิการศึกษา)
วัตถุประสงค์การใช้งานที่พบบ่อย
- Aile İkamet İzni (Family Residence Permit) ตุรกี
- จดทะเบียนสมรสที่ Nüfus Müdürlüğü (Civil Registry)
- Çalışma İzni (Work Permit) ตุรกี
- ขอสัญชาติตุรกีหลังแต่งงาน 3 ปี (Türk Vatandaşlığı)
ประเทศปลายทางที่ใช้ภาษานี้
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย (ที่เราตรวจให้ก่อนยื่น)
- ⚠ต้องแปลโดย Yeminli Tercüman (sworn translator) ที่ขึ้นทะเบียนต่อ Noter ตุรกี — Notary ไทยจะออก Translator's Affidavit ระบุชัดว่าคำแปลทำในไทย
- ⚠ตุรกีเป็นสมาชิก Apostille — เอกสารตุรกีต้องมี Apostille จาก Valilik (ราชการจังหวัด) ก่อนใช้ในไทย ส่วนเอกสารไทยต้องผ่าน MFA + สถานทูตตุรกี
- ⚠ชื่อตุรกีมีอักขระพิเศษ (ç, ğ, ı, ö, ş, ü) — คำแปลที่ใช้ ASCII แทนถูกปฏิเสธโดย Nüfus Müdürlüğü
หมายเหตุจากหน่วยงานปลายทาง
- ★Türkiye Büyükelçiliği Bangkok รับรองคำแปลตุรกีและออก Bekarlık Belgesi
- ★Nüfus ve Vatandaşlık İşleri Genel Müdürlüğü (NVI) เป็น central authority — ทะเบียนสมรสไทยต้อง tescil (register) ที่ NVI ผ่านสถานทูต
- ★Konsolosluk Bangkok ออก Aile Cüzdanı (Family Booklet) หลังจดทะเบียนแล้ว
คำถามที่พบบ่อย
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
ค่าบริการแปลและรับรองภาษาตุรกีเท่าไร?+
เริ่มต้น 1,500–3,500 บาทต่อหน้า ขึ้นอยู่กับความซับซ้อนของเอกสาร, จำนวนหน้า และความเร่งด่วน. ราคารวมตราประทับนักแปลที่ MFA รับรอง.
ใช้เวลาแปลกี่วัน?+
งานมาตรฐาน 5-10 วันทำการ. เร่งด่วน 1 วันมีค่าธรรมเนียมเพิ่ม 50-100%.
MFA รับรองคำแปลภาษาตุรกีโดยตรงไหม?+
ไม่รับรองโดยตรง — ต้องมีคำแปลภาษาอังกฤษหรือภาษาไทยกำกับเสมอ จากนั้น MFA จึงจะออกตรารับรองได้.
เอกสารที่แปลเป็นภาษาตุรกีใช้ที่ประเทศใดได้บ้าง?+
หลักๆ ใช้ที่ ตุรกี และประเทศอื่นที่ยอมรับเอกสารภาษานี้.
ปรึกษางานแปลภาษาตุรกีฟรี
ส่งเอกสารให้เราประเมินก่อนได้ — ไม่มีค่าใช้จ่าย ทีมนักแปลที่ขึ้นทะเบียน MFA จะตอบกลับภายใน 1 ชั่วโมงในเวลาทำการ.
