ภาพรวมการแปลภาษาญี่ปุ่น
- ภาษา
- Japanese
- ระบบเขียน
- Kanji + Kana
- ค่าบริการ
- 1000-2500 บ./หน้า
- ระยะเวลา
- 3-7 วัน
เอกสารที่แปลภาษาญี่ปุ่นได้
- สูติบัตร / 出生証明書
- ทะเบียนสมรส / 婚姻証明書
- ใบรับรองโสด / 独身証明書
- หนังสือรับรองการทำงาน / 在職証明書
- Transcript / 成績証明書
วัตถุประสงค์การใช้งานที่พบบ่อย
- ยื่นวีซ่าญี่ปุ่นประเภท Spouse, Engineer/Specialist, Student
- จดทะเบียนสมรสที่ Kuyakusho (ที่ว่าการเขต) ในญี่ปุ่น
- Long-stay / Designated Activities visa สำหรับครอบครัว
ประเทศปลายทางที่ใช้ภาษานี้
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย (ที่เราตรวจให้ก่อนยื่น)
- ⚠เขียนชื่อด้วย Romaji ที่ไม่ตรงกับพาสปอร์ตญี่ปุ่นของคู่สมรส
- ⚠ใช้รูปแบบวันที่แบบสากล (DD/MM/YYYY) แทน 令和 (Reiwa) — บางอำเภอไม่รับ
- ⚠ลืมแปลตราประทับ (印鑑) ของหน่วยงานต้นทาง
หมายเหตุจากหน่วยงานปลายทาง
- ★สถานทูตญี่ปุ่นในกรุงเทพฯ ออก Tominhyō / Koseki tōhon ให้ชาวญี่ปุ่นในไทยเพื่อใช้จดทะเบียนสมรส
- ★เอกสารไทยต้องผ่านนิติกรณ์ MFA (กรมการกงสุล) ก่อนยื่นต่อสถานทูตญี่ปุ่น เพราะไทยไม่ใช่สมาชิก Hague Apostille Convention 1961
- ★Kuyakusho (ที่ว่าการเขตในญี่ปุ่น) ต้องการเอกสารแปลที่ระบุชื่อผู้แปล + ที่อยู่ + ลายเซ็นชัดเจน บางเขตขอเอกสารต้นฉบับคู่กันเสมอ
- ★Embassy of Japan in Bangkok ออก Certificate of Acceptance of Marriage Notification หลังจดทะเบียนในไทย — เพื่อให้บันทึกใน Koseki ของฝ่ายญี่ปุ่น
คำถามที่พบบ่อย
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
ค่าบริการแปลและรับรองภาษาญี่ปุ่นเท่าไร?+
เริ่มต้น 1,000–2,500 บาทต่อหน้า ขึ้นอยู่กับความซับซ้อนของเอกสาร, จำนวนหน้า และความเร่งด่วน. ราคารวมตราประทับนักแปลที่ MFA รับรอง.
ใช้เวลาแปลกี่วัน?+
งานมาตรฐาน 3-7 วันทำการ. เร่งด่วน 1 วันมีค่าธรรมเนียมเพิ่ม 50-100%.
MFA รับรองคำแปลภาษาญี่ปุ่นโดยตรงไหม?+
ไม่รับรองโดยตรง — ต้องมีคำแปลภาษาอังกฤษหรือภาษาไทยกำกับเสมอ จากนั้น MFA จึงจะออกตรารับรองได้.
เอกสารที่แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นใช้ที่ประเทศใดได้บ้าง?+
หลักๆ ใช้ที่ ญี่ปุ่น และประเทศอื่นที่ยอมรับเอกสารภาษานี้.
ปรึกษางานแปลภาษาญี่ปุ่นฟรี
ส่งเอกสารให้เราประเมินก่อนได้ — ไม่มีค่าใช้จ่าย ทีมนักแปลที่ขึ้นทะเบียน MFA จะตอบกลับภายใน 1 ชั่วโมงในเวลาทำการ.
